segunda-feira, junho 17, 2002

Falando grego
Uma das coisas mais divertidas da Copa é a tradução do hino de cada país.
"Se o clarim, com seu bélico acento..." é do México.
"Ao último brilho do crepúsculo... e o vermelho das balas dos canhões (ui!)" é dos Estados Unidos.
Tudo bem, "Ouviram do Ipiranga as margens plácidas" também não é lá muito convencional.
Mas essas traduções são hilárias. Casseta e Planeta - com as toalhas de mesa de restaurantes italianos usadas nas camisas da Croácia - perdem feio.

Nenhum comentário: